You are currently viewing 🌐✹ Festival polyphonique « Quand les langues donnent de la voix » – 6Ăšme F đŸŽ™ïžâœš

🌐✹ Festival polyphonique « Quand les langues donnent de la voix » – 6Ăšme F đŸŽ™ïžâœš

  • Post author:
  • Post category:Blog

À l’occasion du Mai des langues, Ă©vĂ©nement phare de l’AEFE pour cĂ©lĂ©brer le plurilinguisme et la diversitĂ© culturelle, nos Ă©lĂšves de 6Ăšme F ont brillĂ© lors de la thĂ©matique nationale Festival polyphonique qui invite Ă  valoriser les voix plurilingues et les traditions culturelles variĂ©es. Cette 5ᔉ Ă©dition (2025) met Ă  l’honneur la polyphonie des voix, Ă  travers cinq sous-thĂ©matiques dont celles de chant, d’engagement, de rĂ©cit, de jeu, ou de rĂ©vĂ©lation des « sans voix ».

đŸŽ” Hymnes arabes en chant polyphonique

Nos Ă©lĂšves ont interprĂ©tĂ© avec fiertĂ© et solennitĂ© les hymnes nationaux de Tunisie đŸ‡č🇳, d’AlgĂ©rie đŸ‡©đŸ‡ż et du Maroc đŸ‡Č🇩, valorisant les liens culturels et linguistiques dans l’espace maghrĂ©bin. Une Ă©mouvante dĂ©monstration de respect et d’écoute pluriculturelle.

🩊 Fable bilingue : Le LiĂšvre et l’ÉlĂ©phant

Dans un second temps, ils ont rĂ©citĂ© la fable d’Ibn al‑Muqaffa, Le LiĂšvre et l’ÉlĂ©phant, en arabe puis en français. Cette fable provient du cĂ©lĂšbre recueil KalĂźla wa Dimna, oeuvre fondatrice de la littĂ©rature arabe et source d’inspiration pour Jean de La Fontaine. Les Ă©lĂšves ont ainsi mis en valeur non seulement leur pratique linguistique, mais aussi le lien entre patrimoine culturel arabe et tradition francophone.

đŸ‘©â€đŸ« Une supervision experte et engagĂ©e

Cet Ă©vĂ©nement s’est tenu sous la coordination de Chema Kasri, qui a guidĂ© nos Ă©lĂšves dans la prĂ©paration, les rĂ©pĂ©titions et la mise en voix. GrĂące Ă  son accompagnement, ces moments riches en expression orale et en immersion culturelle ont pris vie dans notre CDI, avec brio et Ă©lĂ©gance.

🌍 Pourquoi ce projet mĂ©rite d’ĂȘtre soulignĂ©

DimensionEn quoi c’est significatif
PlurilinguismeLes élÚves chantent et récitent en trois langues, incluant la langue du pays hÎte (arabe) et le français
DiversitĂ© culturelleMise en valeur d’hymnes et d’une fable emblĂ©matique du patrimoine littĂ©raire arabe
Expression orale & comprĂ©hensionTravail de diction, d’intonation, de traduction et d’interprĂ©tation
Couverture thématique Mai des languesRépond parfaitement aux sous-thématiques « Des voix qui chantent » et « Des voix qui (ra)content »

👏 Bravo Ă  nos Ă©lĂšves !

FĂ©licitations Ă  la 6Ăšme F pour la qualitĂ© de leurs performances vocales et leur engagement plurilingue. Vous avez su insuffler au CDI une ambiance vibrante, poĂ©tique et inspirĂ©e.

Un merci sincĂšre Ă  Chema Kasri, pour son implication pĂ©dagogique et son soutien Ă  l’expression culturelle des Ă©lĂšves.

#gsrdennasr #collĂšgeaefe #collĂšgefrançaistunisie #MaiDesLangues #Plurilinguisme #DiversitĂ©Culturelle #FestivalPolyphonique #LanguesDuMonde #AEFE #Fable #Éducation #CollĂšge #CDI #Chant #Culture #Langues #Multilingue #Apprentissage #RespectDesLangues #reseauzme